以下是納蘭性德
《長相思》
的注釋與譯文:
注釋:
“程”:道路、路程,山一程、水一程,即山長水遠(yuǎn)。
“榆關(guān)”:即今山海關(guān),在今河北秦皇島東北。
“那畔”:那邊,即山海關(guān)的另一邊,指身處關(guān)外。
“帳”:軍營的帳篷,千帳言軍營之多。
“更”:舊時一夜分五更,每更大約兩小時。
“聒”:聲音嘈雜,這里指風(fēng)雪聲。
“此聲”:指風(fēng)雪交加的聲音。
譯文:將士們跋山涉水走過一程又一程,馬不停蹄地向著山海關(guān)進(jìn)發(fā)。夜已經(jīng)很深了,千萬個帳篷里都點(diǎn)起了燈。帳篷外風(fēng)聲不斷,雪花亂舞,嘈雜的風(fēng)雪聲吵碎了將士們思念故鄉(xiāng)的夢,家鄉(xiāng)沒有這樣的聲音。
《長相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長相思2:訴衷情》
原著吧!