- 李白
《長相思》
相關(guān)內(nèi)容:容顏如花的美人,仿佛相隔云端。上面有廣闊高遠的青天,下面有碧水浩蕩的波瀾。
- 納蘭性德
《長相思》
原文:山一程,水一程,身向榆關(guān)那畔行,夜深千帳燈。風(fēng)一更,雪一更,聒碎鄉(xiāng)心夢不成,故園無此聲。
- 翻譯:將士們跋山涉水走過一程又一程,馬不停蹄地向著山海關(guān)進發(fā)。夜已經(jīng)深了,千萬個帳篷里都點起了燈。帳篷外風(fēng)聲不斷,雪花不住,聲音嘈雜打碎了思鄉(xiāng)的夢,而相隔千里的家鄉(xiāng)沒有這樣的聲音啊。
- 長相思(未知作者)原文:長久地相思,長久地相思,若問這相思,盡頭為何時?除非還是在,成相見之時。長久地相思,長久地相思,這相思之情,說給誰聽呢?薄情寡義者,定難于認(rèn)識。
- 翻譯:長久地相思,長久地相思,若問這相思何時是盡頭?除非能相見。長久地相思,長久地相思,這相思之情說給誰聽?薄情之人定難以知曉。
《長相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長相思2:訴衷情》
原著吧!