首頁(yè) 小說(shuō)問(wèn)答

長(zhǎng)相思古詩(shī)翻譯全文

長(zhǎng)相思古詩(shī)翻譯全文

2025年02月25日 01:51

1個(gè)回答

以下為您提供 長(zhǎng)相思 的部分翻譯:
納蘭性德的 長(zhǎng)相思 譯文:跋山涉水走過(guò)一程又一程,將士們馬不停蹄地向著山海關(guān)進(jìn)發(fā)。夜已經(jīng)深了,千萬(wàn)個(gè)帳篷里都點(diǎn)起了燈。帳篷外風(fēng)聲不斷,雪花不住,聲音嘈雜打碎了思鄉(xiāng)的夢(mèng),而相隔千里的家鄉(xiāng)沒(méi)有這樣的聲音啊。
李白的 長(zhǎng)相思 其一譯文:長(zhǎng)相思呵長(zhǎng)相思,思念之人在長(zhǎng)安。上邊有高遠(yuǎn)遼遠(yuǎn)的青天,下邊有無(wú)邊的清水激起的波瀾。天地長(zhǎng)遠(yuǎn)靈魂飛越多辛苦,關(guān)山難越連做夢(mèng)也到不了你身邊。長(zhǎng)相思呵長(zhǎng)相思,心肝傷痛到極點(diǎn)。
(注:由于未明確您具體詢問(wèn)的是哪一首 長(zhǎng)相思 ,為您提供以上常見(jiàn)的翻譯供參考。)
長(zhǎng)相思2 看不夠?趕緊來(lái)閱讀 長(zhǎng)相思2:訴衷情 原著吧!
相關(guān)問(wèn)答
    長(zhǎng)相思古詩(shī)納蘭性德 1個(gè)回答 2024年10月15日 05:01 《長(zhǎng)相思》是清代詞人納蘭性德的作品。這首詞描寫了將士在外對(duì)故鄉(xiāng)的思念,抒發(fā)了深沉的情思和苦澀的心境。詞中運(yùn)用了自然真實(shí)、簡(jiǎn)潔清新的描寫手法,表達(dá)了作者對(duì)故鄉(xiāng)的思... 全文 長(zhǎng)相思古詩(shī)納蘭性德
    被翻譯成日文的古詩(shī) 1個(gè)回答 2024年10月11日 12:52 中國(guó)的古詩(shī)詞在日本有對(duì)應(yīng)的日語(yǔ)翻譯版本。一些中國(guó)古詩(shī)詞被翻譯成日語(yǔ)的俳句或和歌形式,供日本人欣賞和學(xué)習(xí)。例如,杜甫的《春望》被翻譯成日語(yǔ)為“國(guó)破れて山河あり城春... 全文 被翻譯成日文的古詩(shī)
    夢(mèng)江南古詩(shī)翻譯 1個(gè)回答 2024年10月09日 01:17 The poem "夢(mèng)江南" can be translated as "Dreaming of the South of the Yangtze River"... 全文 夢(mèng)江南古詩(shī)翻譯
    冬至龍輔古詩(shī)翻譯 1個(gè)回答 2024年10月07日 07:34 冬至龍輔古詩(shī)的翻譯是:“冬至宵雖短,孤眠恨自長(zhǎng)。枕單寒入夢(mèng),窗破月窺床?!?/span> 冬至龍輔古詩(shī)翻譯
    詠牡丹古詩(shī)王溥翻譯 1個(gè)回答 2024年10月06日 03:14 王溥的《詠牡丹》描述了牡丹花的特點(diǎn)和價(jià)值。詩(shī)中提到,棗花雖小,卻能結(jié)果實(shí);桑葉雖柔,卻能養(yǎng)蠶吐絲。相比之下,牡丹花雖然大如斗,卻沒(méi)有實(shí)用價(jià)值,只剩下空空的枝條。... 全文 詠牡丹古詩(shī)王溥翻譯