您的表述可能不太清晰,如果您想問的是白居易
《長(zhǎng)相思·汴水流》
相關(guān)內(nèi)容,以下為您整理的信息:
- 這首詞全文為“汴水流,泗水流,流到瓜州古渡頭。吳山點(diǎn)點(diǎn)愁。 思悠悠,恨悠悠,恨到歸時(shí)方始休。月明人倚樓。”
- 譯文:懷念丈夫的思潮,就像那汴水、泗水一樣朝著南方奔流,一直流到瓜州渡口,愁思像那江南群山,起起伏伏。思念呀,怨恨呀,哪里才是盡頭?除非你歸來才會(huì)罷休。一輪皓月當(dāng)空照,而我倚樓獨(dú)自憂愁。
- 這首詞的上片全是寫景,暗寓戀情。以流水比人,寫少婦丈夫外出,少婦的心亦隨流水追隨丈夫的行蹤遠(yuǎn)去,“吳山點(diǎn)點(diǎn)愁”用擬人化手法表現(xiàn)少婦的愁苦。
- 詞中汴水發(fā)源于河南,古汴水一支自開封東流至今徐州,匯入泗水,與運(yùn)河相通,經(jīng)江蘇揚(yáng)州南面的瓜州渡口而流入長(zhǎng)江。
《長(zhǎng)相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長(zhǎng)相思2:訴衷情》
原著吧!