首頁 小說問答

譙國夫人傳原文及譯文

譙國夫人傳原文及譯文

2025年02月24日 04:22

1個回答

譙國夫人是高涼冼氏之女。世為南越首領,跨據(jù)山洞,部落十余萬家。夫人幼賢明,多籌略,在父母家,撫循部眾,能行軍用師,壓服諸越。每勸親族為善,由是信義結(jié)于本鄉(xiāng)。越人之俗,好相攻擊。夫人兄南梁州刺史挺,恃其富強,侵掠旁郡,嶺表苦之,夫人多所規(guī)諫,由是怨隙止息,海南儋耳歸附者千余洞。
譯文:譙國夫人是高涼冼家的女兒。世代都是南越的首領,據(jù)有山洞(古百越俚僚人以洞為居),部落有十余萬家。夫人小時候就很賢惠聰明,有很多謀略,還未出嫁在娘家時,就能夠約束部下,善于行軍布陣,鎮(zhèn)服諸多越國人。常常鼓勵親族多做好事,因此在本鄉(xiāng)信義卓著。越人的風俗是流行互相攻擊。夫人的兄長、南梁州刺史冼挺,倚仗他的富有與強大,侵略掠奪相鄰的州縣,嶺表(即嶺南)一帶被他害苦。夫人多次規(guī)勸他,因此與旁郡間的怨隙得以止息,海南儋州歸附的有千余洞。 梁大同初,羅州刺史馮融聞夫人有志行,為其子高涼太守寶聘以為妻。融本北燕苗裔,初,馮弘之投高麗也,遣融大父業(yè)以三百人浮海歸宋,因留于新會。自業(yè)及融,三世為守牧,他鄉(xiāng)羈旅,號令不行。至是,夫人誡約本宗,使從民禮。每共寶參決辭訟,首領有犯法者,雖是親族,無所舍縱。自此政令有序,人莫敢違。 譯文:梁朝大同初年,羅州刺史馮融聽說夫人有志行,將她聘為兒子高涼太守馮寶的妻子。馮融本是北燕國的后裔。當初,馮弘投靠高麗的時候,派馮融的祖父馮業(yè)帶著三百人過海歸宋,從此留在新會。從馮業(yè)到馮融,三代是高涼太守,但客寓嶺南異地,政令不能施行。到了這時(馮冼結(jié)婚后),夫人訓誡約束本族,讓他們依從民禮。每次同馮寶解決訴訟問題,首領中有犯法的,即使是自己家族的,也沒有使其逃脫。從此以后,政令有序,人們不敢違抗。 遇侯景反,廣州都督蕭勃征兵援臺。高州刺史李遷仕據(jù)大皋口,遣召寶。寶欲往,夫人止之曰:“刺史無故不合召太守,必欲詐君共為反耳?!睂氃唬骸昂我灾??”夫人曰:“刺史被召援臺,乃稱有疾,鑄兵聚眾,而后喚君。今者若往,必留質(zhì),追君兵眾。此意可見,愿且無行,以觀其勢?!睌?shù)日,遷仕果反,遣主帥杜平虜率兵入贛石。寶知之,遽告,夫人曰:“平虜,驍將也,領兵入贛石,即與官兵相拒,未得還。遷仕在州,無能為也。若君自往,必有戰(zhàn)斗。宜遣使詐之,卑辭厚禮,云身未敢出,欲遣婦往參。彼聞之喜,必無防慮。于是我將千余人,步擔雜物,唱言輸賧,得至柵下,賊必可圖。”寶從之,遷仕果大喜,覘夫人眾皆擔物,不設備。夫人擊之,大捷。遷仕遂走,保于寧都。夫人總兵與長城侯陳霸先會于贛石。還謂寶曰:“陳都督大可畏,極得眾心。我觀此人必能平賊,君宜厚資之?!? 譯文:遇到侯景反叛,廣州都督蕭勃征兵援助朝廷。高州刺史李遷仕占據(jù)大皋口,派人召馮寶。馮寶想要前往,夫人阻止他說:“刺史無緣無故不應召太守,一定是想騙您一起反叛?!瘪T寶說:“怎么知道的?”夫人說:“刺史被召援助朝廷,卻稱有病,鑄造兵器聚集部眾,然后召喚您。現(xiàn)在如果前往,一定會被留下做人質(zhì),追回您的兵眾。這種意圖很明顯,希望暫且不要前往,觀察局勢。”幾天后,李遷仕果然反叛,派遣主帥杜平虜率兵進入贛石。馮寶得知,急忙告知夫人,夫人說:“杜平虜是驍勇的將領,率兵進入贛石,就與官兵對抗,不能返回。李遷仕在州里,不能有所作為。如果您親自前往,一定會有戰(zhàn)斗。應該派遣使者欺騙他,用謙卑的言辭和豐厚的禮物,說自己不敢親自出來,想派妻子前往參拜。他聽到會高興,一定不會防備。于是我率領千余人,步行擔著雜物,聲稱是繳納財物,到達營柵之下,賊人一定可以圖謀?!瘪T寶聽從了她,李遷仕果然大喜,窺探夫人的眾人都擔著物品,沒有防備。夫人攻擊他,取得大捷。李遷仕于是逃走,退保寧都。夫人率領軍隊與長城侯陳霸先在贛石相會?;貋韺︸T寶說:“陳都督令人敬畏,很得眾人之心。我看這個人一定能平定叛賊,您應該厚待資助他。” 及寶卒,嶺表大亂,夫人懷集百越,數(shù)州晏然。至陳永定二年,其子仆年九歲,遺帥諸首領朝于丹陽,起家拜陽春郡守。后廣州刺史歐陽紇謀反,召仆至高安,誘與為亂。仆遣使歸告夫人,夫人曰:“我為忠貞,經(jīng)今兩代,不能惜汝,輒負國家?!彼彀l(fā)兵拒境,帥百越酋長迎章昭達。 譯文:等到馮寶去世,嶺表大亂,夫人安撫聚合百越,數(shù)州安定。到陳永定二年,她的兒子馮仆九歲,派遣率領各位首領到丹陽朝見,從家中被任命為陽春郡守。后來廣州刺史歐陽紇謀反,召馮仆到高安,引誘他一起作亂。馮仆派使者回去告知夫人,夫人說:“我堅守忠貞,到現(xiàn)在兩代,不能憐惜你,就辜負國家。”于是發(fā)兵抵御邊境,率領百越酋長迎接章昭達。 電視劇 將門獨后 原著小說為 重生之將門毒后 ,原著劇情同樣精彩,大家可以點擊下方鏈接閱讀原著小說。
相關問答
    唐詩三百首原文及譯文 1個回答 2024年10月13日 18:36 唐詩三百首是中國古代文學中的經(jīng)典之作,包含了許多優(yōu)秀的詩歌作品。我們可以找到一些唐詩三百首的原文和譯文。例如,《春曉》這首詩的原文是“春眠不覺曉,處處聞啼鳥。夜... 全文 唐詩三百首原文及譯文
    天罡賦原文及譯文 1個回答 2024年10月09日 23:02 天罡賦的原文如下:吾觀天道兮,左旋右繞,始陰而終陽,終陽而復陰,陽中有陰,陰中有陽。所以眾妙之門,因陰陽而苞真識,是以諸圣假此以成其道。天定兮勝人,人定兮勝天。... 全文 天罡賦原文及譯文
    晉書 周處傳原文及翻譯 1個回答 2024年10月08日 14:22 晉書《周處傳》原文及翻譯如下: 原文:周處,字子隱,是義興陽羨人。周處年少時就失去了父親,還沒到二十歲,就臂力過人。州府交相征召,在吳任東觀左丞。周處進入洛陽... 全文 晉書 周處傳原文及翻譯
    王好戰(zhàn)請以戰(zhàn)喻原文及譯文 1個回答 2024年10月06日 08:58 《王好戰(zhàn),請以戰(zhàn)喻》的原文如下: 梁惠王曰:“寡人之于國也,盡心焉耳矣!河內(nèi)兇,則移其民于河東,移其粟于河內(nèi)。河東兇亦然。察鄰國之政,無如寡人之用心者。鄰國之民... 全文 王好戰(zhàn)請以戰(zhàn)喻原文及譯文