以下是
《長相思·九月西風(fēng)興》
的譯文:
- 九月西風(fēng)緊吹,月冷露霜愈漸寒,秋夜漫長,因相思變得更長。
- 冬去春來,東風(fēng)吹綠了小草,吹開了百花。日日思君不見君,備受思念折磨,容顏憔悴。
- 女子住橋北,君住橋南。十五歲相識,現(xiàn)在女子已二十三歲。她就像一株長在青松旁的女蘿草,女蘿草依然馨香,青松照舊挺直,然而女蘿草卻無枝攀越,只能在微風(fēng)中搖曳。
- 女子并未絕望,相信愿望真誠,老天會助其實現(xiàn)。她愿與心愛的人相守到老,哪怕是做山林中的野獸也要比肩而行,哪怕是林中木,也愿枝枝相連。
《長相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長相思2:訴衷情》
原著吧!