“長(zhǎng)相思”這個(gè)詞的翻譯需要根據(jù)具體的語(yǔ)境來(lái)判斷。在詩(shī)詞中,“長(zhǎng)相思”通常可以理解為“長(zhǎng)久地思念”。例如,在納蘭性德
《長(zhǎng)相思》
“山一程,水一程,身向榆關(guān)那畔行,夜深千帳燈。風(fēng)一更,雪一更,聒碎鄉(xiāng)心夢(mèng)不成,故園無(wú)此聲?!敝?,它主要表達(dá)的是綿綿不絕的思鄉(xiāng)之情。又如晏幾道的
《長(zhǎng)相思·長(zhǎng)相思》
“長(zhǎng)相思,長(zhǎng)相思。若問(wèn)相思甚了期,除非相見(jiàn)時(shí)。長(zhǎng)相思,長(zhǎng)相思。欲把相思說(shuō)似誰(shuí),淺情人不知?!边@里的“長(zhǎng)相思”側(cè)重于描述無(wú)法停止的相思之苦。
《長(zhǎng)相思2》
看不夠?趕緊來(lái)閱讀
《長(zhǎng)相思2:訴衷情》
原著吧!