以下是李白所作
《長相思》
其一的內(nèi)容:
- 長相思,在長安。絡緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。
- 孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。美人如花隔云端。
- 上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。天長路遠魂飛苦,夢魂不到關山難。
- 長相思,摧心肝!
其譯文為:那纏綿的相思之地啊,就是在繁華的長安。秋夜,莎雞在金井闌下悲鳴,薄霜有寒氣,竹席也涼寒。孤燈昏暗,相思讓我魂斷,卷起帷幔,仰望明月,只能長嘆。容顏如花的美人,仿佛相隔云端。上面有廣闊高遠的青天,下面有碧水浩蕩的波瀾。天高地遠,靈魂飛渡,但關山重重阻隔,夢魂無法穿越。那纏綿的相思啊,真是要摧裂我的心和肝!
《長相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長相思2:訴衷情》
原著吧!