歐亨利短篇小說集的翻譯質(zhì)量因翻譯者而異難以簡單地回答誰翻譯的比較好。不過一些著名的翻譯家對歐亨利短篇小說集的翻譯做出了很大的貢獻例如:
1 威廉·薩默賽特·毛姆(William Somerset Maugham):毛姆是歐亨利短篇小說集的英文原版作者之一他的翻譯作品被認為是翻譯質(zhì)量最高的之一。
2 詹姆斯·瑟伯(James瑟伯):瑟伯是一位著名的英國文學翻譯家他翻譯的歐亨利短篇小說集受到了廣泛的認可。
3 約翰·濟慈(John濟慈):濟慈是一位著名的英國詩人和文學家他的翻譯作品也被認為是優(yōu)秀的。
4 羅伯特·弗羅斯特(Robert Frost):弗羅斯特是一位著名的美國詩人和文學家他的翻譯作品也被廣泛認可。
因此選擇哪位翻譯家翻譯歐亨利短篇小說集需要根據(jù)個人喜好和翻譯質(zhì)量來決定。